Tuesday, May 18, 2010

聊聊中国人和英文名子

中国人起英文名字其实也是有讲究的。至少需要知道某个名字的来源或意思,否则的确会令人莫名其妙。

英语和其它欧洲语言的人名有三大来源:一,犹太教和基督教圣经,包括旧约和新约; 二,古希腊、罗马神话;三,各民族的风俗习惯。

由于信奉基督教,很多西方人的姓名都来自圣经的旧约和新约,比如旧约中的Adam、Abram、David、Deborah、Eden、Elizabeth、Judith、Mary、Sarah、Sharon, 新约中的Christopher、 John、Paul、Peter、Mark等。大多数犹太人的姓名取自旧约,并且使用古老的希伯来语音,比如用Miriam而不用Mary,用Elisheba 而不用Elizabeth。除非从旧约里或希伯来语继承下来的名字,犹太人一般也不会用新约里出现的名字。只有一小部分信基督教的犹太人会使用新约里的名字。

如果追根寻源,这些名字很多都有比较明确的意思,尤其是那些源自古希伯来语的名字。比如Adam的意思是“男人”;David “被爱的、可爱的”;Sarah “公主”;Sharon“平原”,等等。

西方人也喜欢用希腊和罗马神话中的名字或源自希腊语罗马(拉丁)语的名字,常见的有Alexander,原意为维护、帮助;Apollo,太阳神的名字,但辞意不明;Artemis,猎神,原意安全;Diana,罗马猎神,意为天上的、神圣的;Helen,火炬;Iris,鸢尾花,原意彩虹;Leda,女人;Paris, 原意不明;Pluto地神、财神,原意富有;Stephanie 皇冠;Lucia/Lucy罗马名字,意为光明。

希腊、罗马神话在历史进程中实际上融合了其它一些民族的神话传说,比如古埃及和两河流域文化,甚至古印欧语系中的梵语和伊朗语神话。比如Aaron,有可能来自埃及神话,Diana源自古印欧语系,Nina,Mina,Maya,则来自印度的梵语。

实际上西方人更多的还是根据各国各名族自己的语言习惯起名。有些名字没有明确涵义,有些含有意思,如花草植物的名字,或带有抽象意义爱、漂亮、勇敢、坚强之类。下面是几个随便选出的英语名字。

意义不明的:Alan; Alice;Anthony;Arthur;Bob;Brian;
有意义的:Amy-可爱的;Andrew-男人;Edward-有钱的士兵;Eric-统治者;Byron-牛圈;Charles-男人(源自德语);Clinton-坡顶上的居住区;Lily-水莲花;Kevin-好心人、英俊(源自爱尔兰语);Robert-名声、荣誉;Sheldon-陡峭的峡谷。

对于中国人来说,起个英文名不过为了方便而已。名字本来就是“荃者所以在鱼,得鱼而忘荃”,工具罢了。但是为了让自己或孩子能够更贴切地Fit-in,不妨还是了解一些名字的文化背景,这样对自己和他人都有个说法。但是如果不想丢失自己的文化所属和文化特征,最简单的办法就是起个便于西方人发音的中文名字。